小故事:小鸟与面包屑 / Fåglarna och brödbiten
原创寓言式极短故事;句式参考入门教材,非引用经典原文。
Fåglarna och brödbiten 小鸟与面包屑 Kort fabel, språk förenklat som i språkböcker. 短篇寓言,句式参考语言教材常见写法。 Två små sparvar sitter på ett staket. På marken ligger en brödbit som någon har tappat. 两只小麻雀坐在栅栏上。地上有一小块面包,不知是谁丢的。 Den ena fågeln hoppar ner och pickar först. Den andra väntar på staketet och sjunger tyst. 一只先跳下去啄。另一只停在栅栏上,轻轻叫。 Sedan hoppar den andra ner också. De delar brödet i små bitar och äter tillsammans. 然后另一只也跳下来。它们把面包分成小块,一起吃。 En gammal katt tittar på från skuggan, men den är för långsam. Fåglarna flyger upp i trädet och är nöjda. 一只老猫在阴影里看着,但动作太慢。小鸟飞上树,很满足。 Moral: det som är litet är lättare att dela om man är två. 寓意:两个人分,小事更容易分享。